« Moda Na Sukces W Uniwersum Marvela | Strona Główna | Transformers: Zemsta Na Widzach »
Wschodnie tĹumaczenie komiksĂłw
Autor: doniek | lipiec 2, 2009
Nie wiem jak Wy, ale a jestem zdecydowanym przeciwnikiem tĹumaczenia tytuĹĂłw komiksĂłw i pseudonimĂłw bohaterĂłw. Co prawda dla osĂłb nie znajÄ
cych jÄzyka angielskie moĹźe to byÄ problem przy zakupie komiksu. Sam pamiÄtam jak nie umiaĹem wymĂłwiÄ w 1990 roku poprawnie “The Punisher”. Moim “slangiem” wprowadzaĹem w panikÄ paniÄ
kioskarkÄ (tak, wĂłwczas byĹy te wspaniaĹe czasy z komiksami w kaĹźdym kiosku). Zwykle koĹczyĹo siÄ to tym, Ĺźe musiaĹem pokazaÄ palcem o c mi chodzi. Swoja droga jak prosiĹem o komiks “Pogromca” to pani robiĹa niewiele mniejsze oczy. Ale te wszystkie problemy z wymowÄ
to bĹahostka, bo wyobraĹşcie sobie co siÄ dzieje kiedy nie doĹÄ, Ĺźe wszystko zostaje przetĹumaczone to i jeszcze zapisane za pomocÄ
cyrylicy. Taka sytuacja ma wĹaĹnie miejsce za naszÄ
wschodniÄ
granicÄ
. Daje to efekt ktĂłry moĹźecie podziwiaÄ poniĹźej. SwojÄ
droga wypada nam tylko pozazdroĹciÄ iloĹci tytuĹĂłw ukazujÄ
cych siÄ na wschodzie.
PoniĹźej znajdziecie parÄ przykĹadĂłw odnoĹnie tĹumaczenia i zapisywania tytuĹĂłw w cyrylicy. Dla zrozumienia (nie kaĹźdy zna rosyjski, ja sam liznÄ
Ĺem tego jÄzyka tylko w 5 klasie szkoĹy podstawowej, tuz przed przemianÄ
ustrojowÄ
) obok zamieszczam oryginalny odpowiednik okĹadki. MiĹego oglÄ
dania
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
/
Tagi: cyrylica, Rosja, TĹumaczenie
Kategoria: Ciekawostki, OkĹadki |
Ilość Komentarzy: 4 »
lipiec 11th, 2009 at 17:38
hahahha Ljudi iks!! W Serbii tez sie uzywa cyrylicy, i te nazwy, te imiona…Nie lubie!!!! Cierpie katusze, i tez jestem przeciw. Pamietam jak kiedys bylam w szoku ujrzawszy polskie tlumaczenie Tolkiena gdzie wystepowal Bilbo Woreczek!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
sierpień 30th, 2009 at 1:59
Mstiteli Razpuszczeni!
CieĹawiek-Pauk!
Farciarze z tych Rosjan. MoĹźe czas odkurzyÄ ksiÄ Ĺźki do rosyjskiego, bo te ich wydania muszÄ byÄ sporo taĹsze…
wrzesień 4th, 2009 at 18:50
MĂłgĹbyĹ podaÄ linka do wydawnictwa, ktĂłre wydaje w Rosji Marvela itd?
wrzesień 14th, 2009 at 22:45
Tak okoĹotematycznie: Gdyby tytuĹ “Superman: The Man Of Steel” przetĹumaczyÄ na Rosyjski, wyszedĹby nam “SuperciĹawiek STALIN”.